Самым важным фактором сохранности языка является его передача от поколения к поколению. Исходя из этого, Атлас языков мира присваивает языку соответствующий статус:
* под угрозой – дети дома уже не учат язык как родной;
* серьезно уязвимый — на языке говорит старшее поколение; поколение родителей может его понимать, но не говорит на нем с детьми или между собой;
* критически уязвимый – самыми молодыми носителями являются старые люди, которые говорят на языке только частично и редко;
* вымерший – носителей уже не существует.
Как сохранить крымскотатарский язык, который находится в уязвимом статусе? Преподаватели крымскотатарского языка, психологи, менеджеры, представители творческих профессий объединились в команду для решения этой сверхзадачи. В итоге появился проект «BÜLBÜL». Мы решили создать ресурс по изучению крымскотатарского языка для детей раннего возраста, превратив обучение в игру с помощью мультфильмов, интересных пособий, карточек, сказок и песен.
Ведь художественное творчество, музыка, анимация – необходимые инструменты для речевого развития детей. Воздействуя на эмоции, они способствуют усвоению языка, вызывает массу впечатлений и желание ими делиться.
Работа над проектом «BÜLBÜL» началась в 2020 году. Больше года команда работала над образами, текстами для мультфильмов и их иллюстрацией, методическими пособиями, отбором и редакцией сказок, песен и их переводом, написанием и аранжировкой музыки, анимацией и дубляжем.
Мы знали, что будут сложности, связанные прежде всего с нормами крымскотатарского языка.
Поэтому филологи и педагоги прорабатывали каждое слово, которое использовали в материале «BÜLBÜL», проводили консультации с лингвистами и исследователями крымскотатарского языка.
В проекте мы применили крымскотатарский алфавит на латинской графике, утвержденный после 1997 года, так как считаем, что он наиболее полно отражает все особенности крымскотатарского языка.
В мультфильмах был использован тот минимальный словарный запас, которым должен обладать ребенок до 5 лет.
Создавая проект, мы опирались на два принципа – качество и уникальность. В отличие от дублированных мультфильмов, мы нарисовали аутентичных героев, и выбрали для них единое место действия – Крым. Особое внимание уделили музыкальному сопровождению: в мультфильмах звучит исключительно аутентичная музыка .
Такого рода мультфильмы положительно влияют на психику детей, развивают зрительную память, логику, слух и речевые навыки.
Мы верим, что проект будет полезен как для носителей крымскотатарского языка, так и для детей других национальностей.