Місія проекту «BÜLBÜL»

Найважливішим фактором збереження мови є її успадкування від покоління до покоління. Виходячи з цього, Атлас мов світу присвоює мові відповідний статус:

*під загрозою – діти вдома вже не вивчають рідної мови;

* під великою загрозою – мовою розмовляє старше покоління; покоління батьків може її розуміти, та не розмовляє рідною мовою з дітьми чи  між собою;

* критично загрожена – наймолодшими носіями є старші люди, що розмовляють рідною мовою частково й рідко;

* вимерла – уже немає носіїв.

Як зберегти кримськотатарську мову, якщо  вона під загрозою? Викладачі кримськотатарської мови, психологи, менеджери, представники творчих професій об’єдналися у команду, щоб впоратися із цим надзавданням. Так і з’явився проєкт «Бульбуль». Ми вирішили створити ресурс з вивчення кримськотатарської мови для дітей раннього віку, перетворивши навчання на гру за допомогою мультфільмів, цікавих посібників, карток, казок та пісень.

 Адже художня творчість, музика, анімація – необхідні інструменти для розвитку дитячого мовлення.

Впливаючи на емоційну сферу, вони сприяють засвоєнню мови, викликають багато вражень та прагнення ними поділитися.

Робота над проєктом «BÜLBÜL » почалася 2020 року. Майже рік команда працювала над образами, текстами для мультфільмів та над ілюстраціями, над методичними посібниками, над добором та редагуванням казок, пісень та над їх перекладами, над створенням та аранжуванням музики, над анімацією та дубляжем.

Ми були свідомі труднощів, які виникнуть насамперед з нормами кримськотатарської мови. Тому філологи та педагоги не випускали з уваги жодного слова, використаного у матеріалах «Бульбуль», консультувалися із лінгвістами та дослідниками кримськотатарської мови. 

У проєкті ми застосували кримськотатарську абетку в латинській графіці, затверджену після 1997 року, оскільки вважаємо, що вона найповніше відображає всі особливості кримськотатарської мови.

У мультфільмах використано той мінімальний лексичний запас, яким має володіти дитина до 5 років.

Створюючи проєкт, ми опиралися на дві засади: якість та унікальність. На відміну від дубльованих мультфільмів, ми увели автентичних героїв і визначили для них єдине місце дії – Крим. Особливу увагу надали музичному супроводу: у мультфільмах звучить винятково автентична музика. Такі фільми позитивно впливають на психіку дітей, розвивають здорову пам’ять, логіку, слух і мовленнєві навики.

Ми віримо, що проєкт буде корисним як для носіїв кримськотатарської мови, так і для дітей інших національностей.


 

Bülbül
Address:Адреса Контактний індекс Місто, Країна
Phone:Контактнийтелефон Email:Контактний email